EL VENT-NORD Ê EL SOUL
THE NORTH WIND AND THE SUN



This story is "The North Wind and the Sun", adapted from the booklet "The Principles of the International Phonetic Association" (London, 1949, repr. 1966). In this booklet phonetic transcriptions of the story are given in 50-odd languages, in order to illustrate the use of the International Phonetic Alphabet (IPA).

Below I shall give the story in standard Tundrian orthography, followed by its phonetic (actually, phonemic) transliteration and its English equivalent.


EL VENT-NORD Ê EL SOUL

Tundrian version - Standard spelling

El vent-nord ê el soul se dispûtavan un jûrn de que qual d'ils yera el plus fort, quand percipuron un viatour qui s'avantzava envelopat en sû avriyc. Li dous s'accordaron que quêil qui sûccedusse en primêr loc en fortzar lo viatour a ostar-si lo sû avriyc serîa considerat coum el plus fort. Pois el vent-nord comintzó a xûflar con touta sûa fortza, mâs mais il xûflava, mais se xerrava el viatour dzintro de sû avriyc. Finalment el vent-nord devú abandonar lo sû projêit. Dzind el soul comintzó a brillar con ardour, ê avant pauc el viatour, tout caljat, si ostó lo avriyc. Assí el vent-nord devú recognosceir qu'el soul yera plus fort qu'il.


PHONEMIC TRANSCRIPTION

Some notes on Tundrian pronunciation, in the style of the IPA booklet:

Broad [i.e. phonemic] transcription. Primary stress is marked by inserting an apostrophe ['] before the beginning of stressed syllables. Secondary stress is not marked. t, d, n, l are dental. r is a lingual roll. l = [ɫ] (i.e. dark /l/ as in English ball) before consonants and at the end of words. p, t, ʧ, k are always unaspirated. n = [ŋ] nefore k, g. m = [ɱ] before f, v. Stressed vowels are considerably longer than unstressed ones. Diphthongal glides are transcribed as ĭ and ŭ. The sequence vowel + n is realized as a nasal vowel before the consonants l, r - there are no examples in the story (i.e. the word spelled as camra 'room, chamber' is phonemically /'kanra/, but with a narrower phonetic transcription would be denoted as ['kãra]).

əl vɛn'nɔrd ɛ l 'sul

əl vɛn'nɔrd ɛ l 'sul sə dispu'tavan yn 'ʒurn də kə 'kwal dils 'jera əl plys 'fɔrt, kwɑnd pɛrʧi'pyrun ym vja'tur ki savɑn'ʦava ɛmvəlu'pat ɛn su a'vrøĭk. li 'dus sɑkɔr'darun kə 'keĭl ki suʧə'dysə ɛm pri'mɛr 'lok ɛm fɔr'ʦar lu vja'tur a ɔs'tasi lu su a'vrøĭk sə'ria kɔnsidə'rat kum əl plys 'fɔrt. puĭs əl vɛn'nɔrd kumin'ʦo a ʃuf'lar kun 'tuta sua 'fɔrʦa, mɑz 'maĭz il ʃu'flava, 'maĭs sə ʃɛ'rava əl vja'tur 'ʣintru də su a'vrøĭk. final'mɛnt əl vɛn'nɔrd də'vy abɑndu'nar lu su pru'ʒeĭt. 'ʣind əl 'sul kumin'ʦo a bri'lar kun ɑr'dur, ɛ a'vɑnt 'pɔk əl vja'tur, tut kɑl'ʒat, si ɔs'to lu a'vrøĭk. ɑ'si əl vɛn'nɔrd də'vy rəkunɔ'ʃir k əl 'sul 'jera plys 'fɔrt k 'il.


THE NORTH WIND AND THE SUN

ENGLISH VERSION

The north wind and the sun were disputing which was the stronger, when a traveller came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who first succeeded in making the traveller take his cloak off should be considered stronger than the other. Then the north wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveller fold his cloak around him; and at last the north wind gave up the attempt. Then the sun shone out warmly, and immediately the traveller took off his cloak. And so the north wind was obliged to confess that the sun was the stronger of the two.